0 1828

Тест: Угадай пословицу или поговорку по переводу

Пословицы и поговорки прочно вошли в русский язык. Но сможете ли вы как носитель языка объяснить их значение иностранцу? В этом случае даже онлайн-переводчик не всегда помогает.

Если взять какую-либо русскую пословицу или поговорку и перевести ее с помощью онлайн-переводчика сначала на английский язык, а потом — обратно на русский, результат может получиться трудно узнаваемым. Например, поговорка «Для хорошего человека ничего не жалко» после двойного перевода выглядит как «Ибо добрый человек не возражал». А устойчивое выражение «С миру по нитке голому рубаха» — «Мир на веревочке — голая рубашка». 

Иногда по переводу можно догадаться, какая пословица или поговорка имелась в виду, но это получается не всегда. Справитесь ли вы с этой задачей?

 

Загрузка...
Загрузка...

REDTRAM
NNN
Оставить комментарий
Вход
Комментарии (0)

  1. Пока никто не оставил здесь свой комментарий. Станьте первым.


Все комментарии Оставить свой комментарий
Газета

Подписка в 2020 году

Актуальные вопросы

  1. Что сообщают родственники Анастасии Заворотнюк о ее состоянии?
  2. Кому нельзя есть яйца и почему?
  3. Почему опасно есть много хурмы?
REDTRAM
NNN

Новое на AIF.by